Por la sanación completa de Famiia Gatica Mongelós | ¡Ayúdanos a seguir difundiendo luz! | Donar vía MercadoPago | Suscríbete a nuestro canal @npcrecer ||| ¡Gracias por tu apoyo!

Devarím (Deuteronomio) 28


A pesar de que en éste capítulo se menciona enfermedad del cuerpo y del alma en base al cumplimiento de los mitzvot judíos exclusivamente, también se desarrolla la idea de que la cualidad de la ira desencadena en enfermedad del cuerpo como hemorroides, y del intelecto, como no ver con los ojos.
La traducción palabra por palabra de esa frase final es "y decaimiento de ojos y tristeza del alma". La palabra נֶפֶשׁ (Néfesh) significa literalmente alma o espíritu. Así que el texto de la Torá en Devarím dice textualmente "tristeza del alma", no dice "hemorroides".

El vuelco hacia lo físico ocurre en el Talmud (Tratado de Nedarím 22a), que es lo que cita el Orjót Tzadikím. Los Sabios se hicieron la siguiente pregunta analítica: 

¿Qué dolencia real y concreta es capaz de consumir la energía de los ojos y causar una amargura tan profunda que arrastra y entristece toda el alma? 

Y su respuesta tradicional fue: זה תחתניות ("Esto son las hemorroides").



Devarím (Deuteronomio) 28:22

יַכְּכָה יְהוָה בַּשַּׁחֶפֶת וּבַקַּדַּחַת וּבַדַּלֶּקֶת, וּבַחַרְחֻר וּבַחֶרֶב, וּבַשִּׁדָּפוֹן, וּבַיֵּרָקוֹן; וּרְדָפוּךָ, עַד אָבְדֶךָ. 

 El Eterno te herirá de tisis, de fiebre, de inflamación, de ardor, de espada, de calcinamiento y de oruga; y te perseguirán hasta que perezcas.


25

יִתֶּנְךָ יְהוָה נִגָּף, לִפְנֵי אֹיְבֶיךָ--בְּדֶרֶךְ אֶחָד תֵּצֵא אֵלָיו, וּבְשִׁבְעָה דְרָכִים תָּנוּס לְפָנָיו; וְהָיִיתָ לְזַעֲוָה, לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ
. El Eterno te entregará derrotado delante de tus enemigos; por un camino saldrás contra ellos, y por siete caminos huirás de delante de ellos; y serás motivo de horror para todos los reinos de la tierra.

26

וְהָיְתָה נִבְלָתְךָ לְמַאֲכָל, לְכָל-עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ; וְאֵין, מַחֲרִיד.

 Y tus cadáveres serán por comida a toda ave del cielo y fiera de la tierra, y no habrá quien las espante.

27

יַכְּכָה יְהוָה בִּשְׁחִין מִצְרַיִם, וּבַעֳפָלִים (וּבַטְּחֹרִים), וּבַגָּרָב, וּבֶחָרֶס--אֲשֶׁר לֹא-תוּכַל, לְהֵרָפֵא.
 El Eterno te herirá con la úlcera de Egipto, con tumores (hemorroides), con sarna y con tiña, de las que no puedas ser curado.

(Nota aquí: La palabra טְחֹרִים - Tjorím, leída en el Kret como עֳפָלִים, es otra referencia directa que los sabios asocian con las hemorroides anales y la sarna corporal, muy en línea con lo que venimos estudiando en el Orjót Tzadikím).


28

יַכְּכָה יְהוָה, בְּשִׁגָּעוֹן וּבְעִוָּרוֹן; וּבְתִמְהוֹן, לֵבָב.
 El Eterno te herirá con locura, ceguera y turbación de espíritu.

29

וְהָיִיתָ מְמַשֵּׁשׁ בַּצָּהֳרַיִם, כַּאֲשֶׁר יְמַשֵּׁשׁ הָעִוֵּר בָּאֲפֵלָה, וְלֹא תַצְלִיחַ, אֶת-דְּרָכֶיךָ; וְהָיִיתָ אַךְ עָשׁוּק וְגָזוּל, כָּל-הַיָּמִים--וְאֵין מִשִׁיעַ.
 Y palparás a mediodía, como palpa el ciego en la oscuridad, y no serás prosperado en tus caminos; y no serás sino oprimido y robado todos los días, y no habrá quien te salve.


-----

34

וְהָיִיתָ, מְשֻׁגָּע, מִמַּרְאֵה עֵינֶיךָ, אֲשֶׁר תִּרְאֶה. Y enloquecerás a causa de lo que verás con tus ojos.

35

יַכְּכָה יְהוָה בִּשְׁחִין רָע, עַל-הַבִּרְכַּיִם ועַל-הַשֹּׁקַיִם, אֲשֶׁר לֹא-תוּכַל, לְהֵרָפֵא--מִכַּף רַגְלְךָ, וְעַד קָדְקֳדֶךָ. Te herirá el Eterno con maligna pústula en las rodillas y en las piernas, desde la planta de tu pie hasta tu coronilla, sin que puedas ser curado.

......

47

תַּחַת, אֲשֶׁר לֹא-עָבַדְתָּ אֶת-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, בְּשִׂמְחָה, וּבְטוּב לֵבָב--מֵרֹב, כֹּל.
 Por cuanto no serviste al Eterno tu Dios con alegría y con gozo de corazón, cuando tenías abundancia de todas las cosas.

48

וְעָבַדְתָּ אֶת-אֹיְבֶיךָ, אֲשֶׁר יְשַׁלְּחֶנּוּ יְהוָה בָּךְ, בְּרָעָב וּבְצָמָא וּבְעֵירֹם, וּבְחֹסֶר כֹּל; וְנָתַן עֹל בַּרְזֶל, עַל-צַוָּארֶךָ, עַד הִשְׁמִידוֹ, אֹתָךְ.
 Servirás, por tanto, a tus enemigos que enviare el Eterno contra ti, con hambre y con sed y con desnudez, y con falta de todas las cosas; y él pondrá un yugo de hierro sobre tu cuello, hasta destruirte.

..............

58

אִם-לֹא תִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת, אֶת-כָּל-דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת, הַכְּתוּבִים, בַּסֵּפֶר הַזֶּה--לְיִרְאָה אֶת-הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד וְהַנּוֹרָא, הַזֶּה, אֵת, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ.
 Si no cuidares de poner por obra todas las palabras de esta ley que están escritas en este libro, temiendo este nombre glorioso y temible: EL ETERNO TU DIOS,

59

וְהִפְלָא יְהוָה אֶת-מַכֹּתְךָ, וְאֵת מַכּוֹת זַרְעֶךָ: מַכּוֹת גְּדֹלוֹת וְנֶאֱמָנוֹת, וְחֳלָיִם רָעִים וְנֶאֱמָנִים.
 Entonces el Eterno aumentará maravillosamente tus plagas y las plagas de tu descendencia, plagas grandes y estables, y enfermedades malignas y duraderas.
.......

60

וְהֵשִׁיב בְּךָ, אֵת כָּל-מַדְוֵה מִצְרַיִם, אֲשֶׁר יָגֹרְתָּ, מִפְּנֵיהֶם; וְדָבְקוּ, בָּךְ. 
Y traerá sobre ti todos los males de Egipto, delante de los cuales temiste, y se pegarán a ti.

61

גַּם כָּל-חֳלִי, וְכָל-מַכָּה, אֲשֶׁר לֹא כָתוּב, בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֹּאת--יַעְלֵם יְהוָה עָלֶךָ, עַד הִשָּׁמְדָךְ. 
Asimismo toda enfermedad y toda plaga que no está escrita en el libro de esta ley, el Eterno la enviará sobre ti, hasta que seas destruido.



Devarím (Deuteronomio) 28:65 dice lo siguiente:

«וּבַגּוֹיִם הָהֵם לֹא תַרְגִּיעַ וְלֹא־יִהְיֶה מָנוֹחַ לְכַף־רַגְלֶךָ וְנָתַן יְהוָה לְךָ שָׁם לֵב רַגָּז וְכִלְיוֹן עֵינַיִם וְדַאֲבוֹן נָפֶשׁ׃»

"Y entre aquellas naciones no descansarás, ni tendrá reposo la planta de tu pie; y allí te dará el Eterno corazón iracundo, y decaimiento de ojos, y tristeza del alma"



Comentarios

Sé el primero en dejar una reflexión o comentario sobre esta lectura...

Escribe un comentario